User Tag List

Seite 2 von 2 ErsteErste 12
Ergebnis 26 bis 35 von 35
  1. #26
    Mitglied Avatar von Mick Baxter
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Kreiswehrersatzamt
    Beiträge
    17.459
    Mentioned
    37 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Wie ausgeprägt sind die Dialekte denn?

    Ich kann mir kaum vorstellen, daß ausländische Übersetzer deutsche Dialekte frehlerfrei übersetzen können, weil sie sie schlicht nicht verstehen. Schließlich versteht keiner von uns alle deutschen Dialekte und Sprachen.
    Das ICOM-Heft zum Gratis Comic Tag 2012 jetzt herunterladen (7,3 MB)!

  2. #27
    Premium-Benutzer Avatar von HerrHase
    Registriert seit
    08.2003
    Beiträge
    3.603
    Mentioned
    86 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Zitat Zitat von Mick Baxter Beitrag anzeigen
    Wie ausgeprägt sind die Dialekte denn?
    Bei Gottfredson mMn ziemlich stark. Ich hatte teilweise bei der Fanta-GA schon Schwierigkeiten, alles zu verstehen. Wobei das zum großen Teil eben auch keine richtigen Dialekte, sondern eher so Slangs und/oder Akzente sind. So spricht z.B. Goofy so eine Mischung aus falschem Englisch mit verdrehten Wörtern (purty statt pretty) und ... ich weiß nicht, irischem Akzent oder was das sein soll.

  3. #28
    Mitglied Avatar von Mick Baxter
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Kreiswehrersatzamt
    Beiträge
    17.459
    Mentioned
    37 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Dialekte oder auch Kanak-Sprache in verschriftlichter Form sind sicher nicht jedermans Sache, zumal, wenn sie nicht aus der eigenen Region oder Gruppe stammen. Welcher Hamburg hat je Thaddeus Troll gelesen? Ich hab nicht mal die Bücher meines Großvaters gelesen, der auf Plattdeutsch geschrieben hat.
    Das ICOM-Heft zum Gratis Comic Tag 2012 jetzt herunterladen (7,3 MB)!

  4. #29
    Mitglied Avatar von Spectaculus 1/4
    Registriert seit
    03.2017
    Ort
    Schrottland
    Beiträge
    2.794
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Zitat Zitat von Kasimir Kapuste Beitrag anzeigen
    Wie Jano schon argwöhnte, werden die Comics von mir komplett neu übersetzt.

    Für die redaktionellen Seiten werde ich aufgrund des knappen Vorlaufs wohl keine Zeit haben, das muss jemand anders machen. Ich hoffe aber sehr, dass ich sie vor Drucklegung noch einmal durchgehen kann.
    Das sind gute Neuigkeiten! Schaust du dir dafür trotzdem bereits existierende Übersetzungen noch mal an? Besonders bei den Figurennamen gibt es da ja einige Diskrepanzen. Da es sich hier um die ganzen Origin-Storys handelt, ist es auch für künftige Übersetzungen nicht unwichtig, welche Namen am Ende drin stehen.


    Ich habe es z.B. erst kürzlich geschafft, dass Joe Piper im Inducks nun Rudi Rohrbruch heißen darf (der einzige Name, der zumindest im LTB in zwei verschiedenen Geschichten verwendet wurde) - weiß aber nicht, wie er in der ersten Übersetzung des Gottfredson-Originals hieß.


    Dann sind da so Fälle wie Montmorency Rodent, der auch als Monty und Ratzo bekannt ist, zumindest im LTB (v.a. von Casty verwendet) aber meistens Mortimer heißt. Tristan und Käpt'n Dobermann (kenne ich auch als "Setter") sind weitere Beispiele. Sogar mit dem Namen von Käptn Orang wurde schon Schindluder getrieben ("Orangu, der Pirat")...


    Ich hoffe übrigens, dass die Auflage nicht ganz so mickrig ist wie bei "Micky Maltese" - entweder das oder man produziert in absehbarer Zeit auch eine "Volksausgabe" mit Softcover wie bei Garfield. Befürchte nämlich, dass bei strikter Limitierung alle Exemplare schon vor Veröffentlichung weg sein könnten.

  5. #30
    Mitglied Avatar von Cap'n Kuda
    Registriert seit
    11.2018
    Beiträge
    847
    Mentioned
    14 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Jano Beitrag anzeigen
    Arild selbst würde die Geschichte auch am liebsten im nächsten Weihnachtsband sehen. Mal schauen.
    Habe gerade bemerkt, dass der Weihnachtsband schon kommenden Monat erscheinen soll. Und weißt du schon, ob "Den unge Skrue Jul PåHjul" mit dabei ist?

  6. #31
    dani-books-SysOp mit Monsterallergie Avatar von Jano
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nähe Frankfurt/M.
    Beiträge
    8.665
    Mentioned
    151 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Nein, ist nicht drin, sind diesmal wohl auch hauptsächlich Nachdrucke, weil noch viel anderes vorzubereiten war. Der im nächsten Jahr soll wieder aufwendiger werden. Und die Geschichte heißt offiziell "A Christmas Crossing", nix mit unge Skrue.

  7. #32
    Mitglied Avatar von Cap'n Kuda
    Registriert seit
    11.2018
    Beiträge
    847
    Mentioned
    14 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Sehr sehr schade...

  8. #33
    Mitglied Avatar von Cap'n Kuda
    Registriert seit
    11.2018
    Beiträge
    847
    Mentioned
    14 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Im aktuellen Weihnachtsband ist ja "Warmherzige Weihnacht" enthalten. Das war eine tolle Überraschung. Ein Abdruck in einem HC war längst überfällig. Alleine dafür hat sich der Band bereits gelohnt. Der Rest sieht aber auch gut aus. Das erklärt dann wohl auch warum "A Christmas Crossing" noch nicht dabei war.

  9. #34
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2003
    Ort
    Budapest
    Beiträge
    336
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Jano Ist es möglich, dass weitere Bände wie der Band Weihnachten für Kummersdorf erscheinen werden? Eine großformatige Die Mutprobe / Weihnachten auf dem Bärenberg Band wäre sehr schön. Der Sohn der Sonne von Rosa würde ich in diesem Format auch sehr gerne sehen.

  10. #35
    dani-books-SysOp mit Monsterallergie Avatar von Jano
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nähe Frankfurt/M.
    Beiträge
    8.665
    Mentioned
    151 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Keine Ahnung, hab ich keinen Einblick. Ich gehe aber nicht davon aus, dass es in absehbarer Zeit Nachdruck-Einzelstoryalben für was anderes als Weihnachtsgeschichten geben wird, das lohnt sich nicht. Bei den Weihnachtssachen wird das sicher auch nur gemacht, weil die primär von Gelegenheitslesern und als Geschenk gekauft werden.

Seite 2 von 2 ErsteErste 12

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •