User Tag List

Seite 1 von 4 1234 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 25 von 79

Thema: Beste und schlechtese Namensadaptionen ins deutsche

  1. #1
    Mitglied Avatar von Huckybear
    Registriert seit
    02.2001
    Ort
    Höhle Plomb du Chanta
    Beiträge
    10.776
    Mentioned
    27 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Beste und schlechteste Namensadaptionen ins deutsche

    Was sind eure besten und schlechtesten Namensadaptionen von Verlagen und Übersetzern ins deutsche ?

    Schlechtesten :

    1. Jackie Kottwitz ( Jérôme K. Jérôme Bloche)
    2. Percy Pickwick (Colonel Sir Harold Wilberforce Clifton)
    3. Anatol (Chlorophylle)




    Besten :

    1. Die Schlümpfe (Les Schtroumpfs)
    2. Benni Bärenstark (Benoît Brisefer)
    3. Tim und Struppi (Tintin)
    4. Andy Morgan (Bernard Prince)
    5. Die Gifticks (Les Krostons)
    6. David Walker (Jeremiah) den Orignalnamen mochte ich nie, mir zu biblisch, aber vermutlich genau absichtlich so gewollt


    Unsicher :
    Bei manchen bin ich mir nicht sicher bzw. Valerian , aber wenn Struppi schon bei mir als gut mit in den Titel darf , dann eigentlich ja auch Laureline äh..Veronique
    Aber ich habe Valerian in ZACK eben als Valerian prägend kennen gelernt

    Rick Master ist gut Ric Hochet ist gut (weil Wortspiel) beide für sich gut ,kein Favorit


    Titel die ich im Orignal und in der deutschen Übertragung gleich doof finde :

    1.Ringo (Ray Ringo, Hondo) viel zu abgegriffen und Klischeehaft
    2.Jonas Valentin (Broussaille)



    Außer Konkurenz :

    Siggi und Barrabas , Kouki , Pit und Pikkolo , Kokomiko , Jo-Jo , Prinz Edelhart und Kukuruz, Herbie Hubser (ein Verbrechen) , Rolf Thomsen u.ä laufen bei mir außer Konkurrenz
    Geändert von Huckybear (24.06.2021 um 23:04 Uhr)
    Ein
    Herz
    für Hardcover

  2. #2
    Mitglied Avatar von Mick Baxter
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Kreiswehrersatzamt
    Beiträge
    17.458
    Mentioned
    37 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Zitat Zitat von Huckybear Beitrag anzeigen

    Außer Konkurenz :

    Siggi und Barrabas
    Gab's allerdings auch nie. Hieß immer "Siggi und Babarras". Hatte mit der Bibel nichts zu tun.
    Das ICOM-Heft zum Gratis Comic Tag 2012 jetzt herunterladen (7,3 MB)!

  3. #3
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    12.999
    Mentioned
    43 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Frank und Rodino find Ich gut, Herbert und die Huppser einfach genial. Wastl mit Ulla+ Peter schlagen die Originalnamen mühelos.
    Um die Muskelschlümpfe gibts keine Diskussion. Gurgelhals darf nicht sterben. Gagamehl kommt da nicht hin. Mit Pit und dem Pikkolo kann Ich was anfangen. Spirou und insbesondere Fantasio bleiben mir fremd. Prinz Eisenherz sowie Michael Voss erzeugen wohlige Wärme gegenüber den Vaillants.
    Und jetzt. Originalnamen, die besser sind als die eingedeutschten: Fällt mir grad nix ein.


    Oh. Beinah vergessen. Kuddel Malaise natürlich um Längen besser als Corto Maltese.
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

    Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!


    Und alles mit Maschinenschrift und in Bunt!




    Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.

  4. #4
    Mitglied Avatar von Huckybear
    Registriert seit
    02.2001
    Ort
    Höhle Plomb du Chanta
    Beiträge
    10.776
    Mentioned
    27 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Mick Baxter Beitrag anzeigen
    Gab's allerdings auch nie. Hieß immer "Siggi und Babarras". Hatte mit der Bibel nichts zu tun.
    Den Namen fand ich so schrecklich das ich ihn mir noch micht mal merken kann

    @Frank
    Also Prinz Eisenherz finde ich auch richtig gut und sehr gelungen , ganz im Gegensatz zu Prinz Waldemar
    Prinz Vaillant funktioniert irgendwie nicht , zu viel Wasserboiler und später hätten sicherlich Graton Einspruch erhoben
    Weiß eigentlich jemand wer der gute Namensgeber des Eisenherz in Deutschland war ?
    Sagt aber nicht der Wiechmann, wie bei den Schlümpfen ...

    Irgendwie haben Übersetzer doch eine mächtige Verantwortung ob eine Serie evtl. erfolgreich wird oder auch nicht und das sie ggf. auch noch Jahrzehnte danach , evtl. weit über den Tod des Übersetzers noch Einfluss nehmen auf ihre einst eingedeutsche Veröffentlichungstitel
    Die auch später noch an bekannte eingeführte Namen von einst , gerne aus monetären Gründen festhält , egal wie schlecht die auch sein mögen.
    Geändert von Huckybear (24.06.2021 um 23:17 Uhr)
    Ein
    Herz
    für Hardcover

  5. #5
    Mitglied Avatar von Mick Baxter
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Kreiswehrersatzamt
    Beiträge
    17.458
    Mentioned
    37 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Zitat Zitat von Huckybear Beitrag anzeigen
    Den Namen fand ich so schrecklich das ich ihn mir noch micht mal merken kann

    @Frank
    Also Prinz Eisenherz finde ich auch richtig gut und sehr gelungen , ganz im Gegensatz zu Prinz Waldemar
    Prinz Vaillant funktioniert irgendwie nicht , zu viel Wasserboiler und später hätten sicherlich Graton Einspruch erhoben
    Da ist schon der Originaltitel so schrecklich, daß du ihn dir nicht merken kannst?

    Wiechmann und Schlümpfe ist eine selbstgestrickte Legende. Die hießen schon so, bevor Wiechmann zu Kauka kam (oder stammt nur die Plural-Form von ihm?).
    Das ICOM-Heft zum Gratis Comic Tag 2012 jetzt herunterladen (7,3 MB)!

  6. #6
    Mitglied Avatar von LaLe
    Registriert seit
    03.2016
    Beiträge
    2.324
    Mentioned
    95 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Zitat Zitat von Mick Baxter Beitrag anzeigen
    Da ist schon der Originaltitel so schrecklich, daß du ihn dir nicht merken kannst?
    Vaillant ... äh ... Valiant ... äh ... Vielleicht meint er ja den rasenden Ritter?
    [SIGPIC][/SIGPIC]

  7. #7
    Mitglied Avatar von eis
    Registriert seit
    06.2000
    Ort
    68799 Reilingen
    Beiträge
    3.125
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hieß es nicht Herbie Huppser und die Mikronauten?

  8. #8
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    12.999
    Mentioned
    43 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Gehuppst wie gesprungen. Kommt bald: Hubsi Pupser und die Kackonauten.
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

    Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!


    Und alles mit Maschinenschrift und in Bunt!




    Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.

  9. #9
    Mitglied Avatar von Simulacrum
    Registriert seit
    09.2013
    Ort
    HC SVNT DRACONES
    Beiträge
    6.365
    Mentioned
    60 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von LaLe Beitrag anzeigen
    Vaillant ... äh ... Valiant ... äh ... Vielleicht meint er ja den rasenden Ritter?
    Prince Violent, die Persiflage von Wally Wood, gab es ja nie auf Deutsch.
    "Prinz Eisenhart" https://www.comicoskop.com/us-comic-...inz-eisenherz/

  10. #10
    Mitglied Avatar von JRN
    Registriert seit
    12.2001
    Beiträge
    2.304
    Mentioned
    164 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ... und die Rechte an Hal Fosters Vorfahren eines Rennwagenfahrers in Ritterrüstung lagen schon immer bei einem Syndikat, bei King Features bzw. in Europa bei deren Lizenznehmer Bulls.
    Für den deutschen Namen des Prinzen dürfte also nicht ein unfähiger Übersetzer verantwortlich sein, sondern ein sich potenziell überflüssig fühlender Marketingexperte.
    Oder anders gesagt: "Klingt doch witzig!" wird in gewissen Kreisen höher bewertet als "Klingt passend und angemessen." ...

    Mit 1000 Grüßen,
    JRN,
    kein Marketingexperte

  11. #11
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    12.999
    Mentioned
    43 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Eisenherz war n Treffer ins Bullseye. Klingt nicht witzig, jedoch angemessen. Frag den Waldemar, der findet's wunderbar.
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

    Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!


    Und alles mit Maschinenschrift und in Bunt!




    Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.

  12. #12
    Mitglied Avatar von Simulacrum
    Registriert seit
    09.2013
    Ort
    HC SVNT DRACONES
    Beiträge
    6.365
    Mentioned
    60 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von JRN Beitrag anzeigen
    ... und die Rechte an Hal Fosters Vorfahren eines Rennwagenfahrers in Ritterrüstung lagen schon immer bei einem Syndikat, bei King Features bzw. in Europa bei deren Lizenznehmer Bulls.
    Für den deutschen Namen des Prinzen dürfte also nicht ein unfähiger Übersetzer verantwortlich sein, sondern ein sich potenziell überflüssig fühlender Marketingexperte.
    Oder anders gesagt: "Klingt doch witzig!" wird in gewissen Kreisen höher bewertet als "Klingt passend und angemessen." ...

    Mit 1000 Grüßen,
    JRN,
    kein Marketingexperte
    Sonst wäre vielleicht doch noch Derek Son of Thane geworden
    COMICOSKOP: Zum Zeitungscomic Prinz Eisenherz/Prince Valiant, der am 13. Februar 1937 erstmals erschien, vor 80 Jahren genau: Wie kam es dazu, dass Foster sich von Tarzan abwandte – welche Rolle spielte William Randolph Hearst dabei… und sein King Features Syndicate-Manager Joseph Connelly? Soweit ich weiß sollte Eisenherz ja nach Fosters Willen eigentlich Derek, Son of Thane, später Prince Arn heißen...



    WOLFGANG J. FUCHS: Das ist ja bekannt. Er wollte nicht immer nur Geschichten für andere Leute zeichnen, sondern seine eigene Serie haben. Was nicht ganz so bekannt ist: Als Copyright stand zwar King Features auf den Seiten, aber Foster hatte die alleinigen Rechte an der Serie – bis er sie, als er auch keine Vorzeichnungen mehr machte – an King verkaufte. Allerdings ließ sich Foster überreden, nicht seinen Titel für die Serie zu nehmen. Er hat sich aber später „gerächt“, indem a) das Singende Schwert von einem Prinzen Arn stammt und b) deshalb Eisenherz‘ erster Sohn denn auch Arn hieß.

  13. #13
    Mitglied Avatar von Manx cat
    Registriert seit
    06.2009
    Ort
    Nürnberg
    Beiträge
    1.979
    Mentioned
    7 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Die Namen von Elfquest sind toll übersetzt:

    Schnitter -> Cutter
    Werfer -> Tosser
    Himmelweis -> Skywise

    Den Schnitter find ich nachvollziehbar und naheliegend, aber wäre ich auf die Idee gekommen? Ich fürchte nicht.

  14. #14
    Mitglied Avatar von PhoneBone
    Registriert seit
    10.2005
    Ort
    Bergstraße
    Beiträge
    5.558
    Mentioned
    84 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Meinen Lieblings-eingedeutschten-Namen hat es leider nie in echt gegeben, nur in der Fantasie eines Frank1960: Bumbum und Killekille - immerhin hat er es auf einen Aufkleber geschafft. Im Original: "Boulouloum et Guiliguili "

  15. #15
    Premium-Benutzer Avatar von HerrHase
    Registriert seit
    08.2003
    Beiträge
    3.602
    Mentioned
    86 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Der schlechteste deutsche Superheldenname war Nachtschwinge für Nightwing (ich glaube, nur einmal verwendet in "Junge Supergiganten" Band 10, kurz bevor Ehapa sein gesamtes DC-Programm einstellte, wahrscheinlich wegen der schrecklichen deutschen Namen).

  16. #16
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    12.999
    Mentioned
    43 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Erklär mir einer, was an Nachtschwinge grauslig sein soll. Wenn das der schlechteste deutsche Superdeppenname war, Gratulation an die kreativen Translatoren. Der Rest muss dann großartig bis genial sein.
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

    Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!


    Und alles mit Maschinenschrift und in Bunt!




    Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.

  17. #17
    Premium-Benutzer Avatar von radulatis
    Registriert seit
    03.2005
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    1.818
    Mentioned
    23 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Zitat Zitat von Spiro Agnew Beitrag anzeigen
    Bei Pollischansky gab es mal den Flattermann, wie würde der ins Englische übersetzt?
    Wir haben doch noch Glück gehabt, in Schweden hieß der dunkle Rächer Läderlappen…
    Meine Musik, mein Leben, mein Blog:
    http://www.malteklavier.de

  18. #18
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2000
    Ort
    Ohne Worte
    Beiträge
    12.280
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich bin ja der Meinung, dass "Titeuf" in Deutschland ein Erfolg geworden wäre, wenn man ihm hier einen anderen Namen gegeben hätte.

  19. #19
    Mitglied Avatar von Huckybear
    Registriert seit
    02.2001
    Ort
    Höhle Plomb du Chanta
    Beiträge
    10.776
    Mentioned
    27 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Hate Beitrag anzeigen
    Ich bin ja der Meinung, dass "Titeuf" in Deutschland ein Erfolg geworden wäre, wenn man ihm hier einen anderen Namen gegeben hätte.
    Eierkopp ?



    Hit Comics und Williams hatten ja auch ein paar schöne Namen

    Den Dämon fand ich im Gegensatz zu Devil-Man etwas schöner und auch die Spinne fand ich richtig praktisch gut , eigentlich in der deutschen weiblichen Form besser als das männliche Orignal

    Halk sieht heute natürlich sehr unästhetisch aus, genauso wie die X-Männer
    Die Rächer und die Fantastischen 4 gingen natürlich perfekt , genau wie der Eiserne im deutschen

    Aquarius klingt zumindest für mich runder als der Sub-Mariner

    Silberstürmer statt Silver Surfer ginge dagegen heute ja schon aus mehreren Gründen wohl gar nicht mehr
    Wobei ich mich frage , ob das Surfen nicht bereits damals schon fast schon ein eingewandertes gebräuchliches Wort war ?
    Also nicht im Internet surfen ,aber doch das Surfen auf dem Surfbrett , da gab es doch noch nie etwas deutsches da das eine Erfindung der US Amerikaner war und zu uns wie das Skateboard im Orignal Ende der 60er ? rüberschwappte




    Clever & Smart finde ich eine genial gute deutsche Namenidee und das ausgerechnet von Condor die ich sonst wohl fast niemals für etwas loben würde

    Dagegen stinkt natürlich Super Meier gewaltig ab , obwohl man sich ja schon recht gut ans Orignal hält (Superlópez)
    Aber das hört sich im deutschen einfach nicht gut an


    Garth in John Tornada umzubenennen war auch typisch Bastei (neben den Kürzungen )


    Ein Glück hat Cross Cult The Walking Dead im Orignal gelassen
    Geändert von Huckybear (25.06.2021 um 23:11 Uhr)
    Ein
    Herz
    für Hardcover

  20. #20
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    12.999
    Mentioned
    43 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Supermann hauptrollig Klaus Karl Kent und Luise Linda Lang-Lane. Is doch besser als Superman starring CK + LL. Dazu treffen Jochen und Klaus in Afrika auf Mork DeVille, der das Herz der Julia Köster erobert. Hier in Germany macht sprachlich immer ein Bumm das Rennen. Darauf sollten wir uns was einbilden.
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

    Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!


    Und alles mit Maschinenschrift und in Bunt!




    Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.

  21. #21
    Premium-Benutzer Avatar von HerrHase
    Registriert seit
    08.2003
    Beiträge
    3.602
    Mentioned
    86 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Wenn es nach frank ginge, hätten wir noch viel mehr "schöne" deutsche Namen von Comichelden. Freddy Lombard wäre Ludger Lommel, Valerian wäre Walter, der Held aus dem Weltraum, January Jones wäre Jutta Jonas, Bizu Willi Wichtel, Billy the Cat Kurt, der Kater, Caline & Calebasse wären Klaus & Kunigunde, Inspektor Canardo wäre entweder Kommissar Knut oder Bodo Bogart, Major Grubert wäre Hauptmann Hubert, Druuna Doro Drall, Sammy und Jack vielleicht Samuel und Hannes und Percy Pickwick wäre Theodor Teekanne oder Herbert Hagebutte. Prost Mahlzeit und darauf einen Magenbitter!

  22. #22
    Mitglied Avatar von Huckybear
    Registriert seit
    02.2001
    Ort
    Höhle Plomb du Chanta
    Beiträge
    10.776
    Mentioned
    27 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ernst Eiswürfel


    Kunigunde ?
    Das sagt mir jetzt irgendetwas ...hiess nicht irgend ein Pferd tatsächlich im deutschen so (Kauka ?)
    War das nicht auch Calebasse ?

    Jolly Jumper hatte ich auch noch als Rosa kennengelernt


    Die deutschen Disneynamen aus Entenhausen waren ja oft auch nicht so schlecht ( Tick, Trick und Track, Gundel Gaukeley, Claas Clever, Dussel Duck, Daniel Düsentrieb, Gustav Gans , Hugo Habicht usw.)
    Auch wenn jetzt aktuell einige wieder rückgängig und modernisert angepasst werden
    Geändert von Huckybear (26.06.2021 um 11:22 Uhr)
    Ein
    Herz
    für Hardcover

  23. #23
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    12.999
    Mentioned
    43 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Stimmt. Claas Clever heißt jetzt wieder Klaas Klever. Darauf einen Grog mit Moby Duck.
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

    Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!


    Und alles mit Maschinenschrift und in Bunt!




    Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.

  24. #24
    Mitglied Avatar von hensen
    Registriert seit
    04.2010
    Beiträge
    89
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Eine der besten Übertragungen ist statt Ratface der Rabe Nimmermehr.

  25. #25
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2001
    Ort
    Eslapion
    Beiträge
    1.394
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Roger Mayday (orig.: commandant Turbo)


    Zitat Zitat von Huckybear Beitrag anzeigen
    Kunigunde ?
    Das sagt mir jetzt irgendetwas
    Frau des Scheriffs bei Robin Ausdemwald.
    Geändert von Dirk Vormann (27.06.2021 um 08:11 Uhr)

Seite 1 von 4 1234 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher