User Tag List

Seite 3 von 4 ErsteErste 1234 LetzteLetzte
Ergebnis 51 bis 75 von 79

Thema: Beste und schlechtese Namensadaptionen ins deutsche

  1. #51
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    12.999
    Mentioned
    43 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Bei mir war das so. Als kleiner Klugscheißer sprach Ich von Donldack. Als alter weiser Mann wurde Donald Duck mit kleinem u daraus. Auch aus Sympathie für die Donaldonisten.
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

    Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!


    Und alles mit Maschinenschrift und in Bunt!




    Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.

  2. #52
    Premium-Benutzer Avatar von HerrHase
    Registriert seit
    08.2003
    Beiträge
    3.602
    Mentioned
    86 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Zitat Zitat von polte Beitrag anzeigen
    Unschöne Umbenennung: Graf Champignac (Spirou & Kauka) = Graf Rummelsdorf ("Der heitere Fridolin" & Carlsen)
    Auf Niederländisch heißt Stefanie aus "Spirou" IJzerlijm. Fand das immer seltsam, bis ich verstand, dass ihr französischer Name Seccontine eigentlich der Name eines Sekundenklebers ist. Um den Gag beizubehalten, hätte Carlsen also einen deutschen Namen wie etwa Pattex wählen müssen.

  3. #53
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    12.999
    Mentioned
    43 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Sehr kreativ ist der alte bsv bei der deutschen Namensgebung für die italienische Supermensch-Serie 'Radar' vorgegangen. Man hat den Originalnamen einfach von hinten nach vorne buchstabiert.
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

    Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!


    Und alles mit Maschinenschrift und in Bunt!




    Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.

  4. #54
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2010
    Ort
    Diverse
    Beiträge
    153
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Was mir immer ein Rätsel hinsichtlich der Aussprache blieb waren Mack und Muck. Meine Eltern meinten, die würden Mäck und Mack ausgesprochen. Die Namen fand ich furchtbar, Mack und Muck jetzt aber auch nicht viel besser. Was mich besonders störte war der Umstand, dass ausgerechnet der „Mack“ heißen sollte, der sich nicht „Mack“ schrieb.

  5. #55
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    12.999
    Mentioned
    43 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Ich bin verwirrt. Was machen wir dann mit Dicky, Dacky und Ducky?
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

    Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!


    Und alles mit Maschinenschrift und in Bunt!




    Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.

  6. #56
    Mitglied Avatar von Derma R. Shell
    Registriert seit
    11.2000
    Ort
    65201 Wbn.
    Beiträge
    6.390
    Mentioned
    9 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Pif Pocket 16 Beitrag anzeigen
    Was mir immer ein Rätsel hinsichtlich der Aussprache blieb waren Mack und Muck. Meine Eltern meinten, die würden Mäck und Mack ausgesprochen. Die Namen fand ich furchtbar, Mack und Muck jetzt aber auch nicht viel besser. Was mich besonders störte war der Umstand, dass ausgerechnet der „Mack“ heißen sollte, der sich nicht „Mack“ schrieb.
    Wie bei ZZ Top, "Beard" ist der Name des glattrasierten aus dem ehemaligen Trio
    Gruß Derma

  7. #57
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2010
    Ort
    Diverse
    Beiträge
    153
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Derma R. Shell Beitrag anzeigen
    Wie bei ZZ Top, "Beard" ist der Name des glattrasierten aus dem ehemaligen Trio
    Also, auf diese Analogie wäre ich niemals gekommen. Aber in der Tat dachte ich damals, dass Dusty und Billy (auch) Brüder seien.

    Flip & Flap waren übrigens auch noch schreckliche Namen (für die liebenswerten Chaosagenten von Clever & Smart).

  8. #58
    Mitglied Avatar von robert 3000
    Registriert seit
    06.2005
    Beiträge
    5.746
    Mentioned
    130 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich finde die allerbeste und gleichzeitig komplett danebengegangene Eindeutschung betrifft

    Andy Capp = Willy Wacker

    https://www.youtube.com/watch?v=ew0MsHi9y-k

  9. #59
    Premium-Benutzer Avatar von HerrHase
    Registriert seit
    08.2003
    Beiträge
    3.602
    Mentioned
    86 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Welches Handycap hat Andy Capp?

    Auf die Idee, Mack und Muck englisch auszusprechen, bin ich noch nie gekommen, zumal das ja deutsche Namen sind. Im Original heißen die Figuren ganz anders, nämlich Morty und Ferdy. Bei Dicky, Dacky und Ducky habe ich mich allerdings auch schon gefragt, ob man nun Ducky "Ducky" oder "Dacky" aussprechen soll.

  10. #60
    Mitglied Avatar von frank1960
    Registriert seit
    09.2011
    Ort
    Gummizelle
    Beiträge
    12.999
    Mentioned
    43 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Das Handycap von Andy Capp? Dieser Racker sitzt ganz wacker mit nem Glas voll Bier am Tresen. Seine Frau die kommt vorbei und muss ihm die Leviten lesen. Jetzt mal im Ernst. Willi ist für mich neben Häuptling Feuerauge das lustigste an Strips was gibt. Ich warte auf die komplette große Knülle-Edition.
    Ach wär Ich doch ein Junge noch wie einst
    Mit Bastei-Gruß,
    Euer Frank

    Ganz neu: Jetzt auch mit Lehning-Gruß!


    Und alles mit Maschinenschrift und in Bunt!




    Dieser Beitrag wird sich in wenigen Sekunden selbst löschen.

  11. #61
    Mitglied Avatar von robert 3000
    Registriert seit
    06.2005
    Beiträge
    5.746
    Mentioned
    130 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Umgangssprachlich steht willy wacker für einen W*i*c*h*s*e*r. (und zwar für einen Dauerwichser)
    Jemand der nicht damit aufhören kann.



    Also schon eine ziemlich verhaute (oder gar absichtlich verhaute?) Übersetzung.
    Geändert von robert 3000 (07.08.2021 um 17:43 Uhr)

  12. #62
    Papiertiger Avatar von OK Boomer
    Registriert seit
    10.2013
    Beiträge
    6.875
    Mentioned
    106 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    In welcher Sprache soll das Umgangssprache sein?

  13. #63
    Premium-Benutzer Avatar von HerrHase
    Registriert seit
    08.2003
    Beiträge
    3.602
    Mentioned
    86 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Zitat Zitat von OK Boomer Beitrag anzeigen
    In welcher Sprache soll das Umgangssprache sein?
    Hab ich auch noch nie gehört. Vielleicht meint robert Willi Wanker?

  14. #64
    Mitglied Avatar von robert 3000
    Registriert seit
    06.2005
    Beiträge
    5.746
    Mentioned
    130 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    nö - nur zur info

    https://www.urbandictionary.com/defi...willy%20wacker

    und in real gibts diese TV-Show (vorher hab ich das auch nicht gewußt)
    https://www.youtube.com/watch?v=V38QlJt4IaE

  15. #65
    Mitglied Avatar von robert 3000
    Registriert seit
    06.2005
    Beiträge
    5.746
    Mentioned
    130 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von HerrHase Beitrag anzeigen
    Willi Wanker?
    die genaue Schreibweise dürfte beim Slang nicht wirklich wichtig sein. So wie halt auch im Dialekt.

    Willi Wanker, Wakker, Wacker, das dürfte in Verbindung mit dem Willi immer auf das Gleiche zielen.

    da wäre @JRN vielleicht der Richtige der uns hier aufklären könnte?

  16. #66
    Mitglied Avatar von robert 3000
    Registriert seit
    06.2005
    Beiträge
    5.746
    Mentioned
    130 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich liebe ja den Andy Capp. Deshalb hab ich auch ziemlich blöde geschaut als ich diesen Clip dann sah.

    Wenn ich jetzt aber etwas darüber nachdenke, könnte es nicht sein, dass der Übersetzer der Andy Capp diesen Namen gab dachte
    das Andy ja eigentlich ein richtiger unverbesserlicher ewiger **** ist? Weil irgendwie ist er das ja auch.

  17. #67
    Mitglied Avatar von JRN
    Registriert seit
    12.2001
    Beiträge
    2.304
    Mentioned
    164 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @robert 3000 :

    Also wenn ich quasi gezwungen werde, mich zu diesem "Thema" zu äußern ...
    ... dann sage ich, dass ein "wack" oder "wacko" im Englischen schon recht lange ein "Durchgeknallter" ist ... und dass Einträge im Urban Dictionary noch unglaubwürdiger sind als Einträge in der Wikipedia [und das will was heißen].



    Im Ernst:
    Eine Suche im Internet für "Willy Wacker" auf englischsprachigen Seiten ergibt nur einen einzigen Treffer - nämlich den von Dir verlinkten Urban-Dictionary-Eintrag ... und ein paar davon direkt abhängige "Urban"-Seiten.
    Die angebotene Bedeutung für "willy wacker" lautet, übersetzt: "simulated weed wacker", also "simuliertes wichsen unter Marihuanaeinfluss" ... oder, IMHO, Bullshit.
    Hier versuchen sich ein paar Kids wichtig zu machen, indem sie sich wie Beavis [aus Beavis and Butt-Head] aufführen und einfach jedem Wort irgendeine sexuelle Konnotation zuschreiben.
    Auch den Begriff "weed wacker" halte ich schon für nicht sonderlich belastbar ... in jedem Fall gibt es auch dafür keine Belege, die älter sind als das Internet ... während "Willi Wacker" als Übersetzung von Andy Capp seit den 1960er Jahren in Gebrauch ist.

    Netter Versuch.

    Mit 1000 Grüßen,
    JRN
    Geändert von JRN (07.08.2021 um 21:32 Uhr)

  18. #68
    Mitglied Avatar von robert 3000
    Registriert seit
    06.2005
    Beiträge
    5.746
    Mentioned
    130 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @JRN

    Danke dir. Also ist das ein Fake? Auch die Show wo sich der Moderator und die Gäste vor Lachen nicht mehr halten können?
    https://www.youtube.com/watch?v=V38QlJt4IaE

    soll ja the Chase sein - eine britische Show.

  19. #69
    Papiertiger Avatar von OK Boomer
    Registriert seit
    10.2013
    Beiträge
    6.875
    Mentioned
    106 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Warum sollte das Video Fake sein? Sie sehen den dt. Comic-Titel für "Andy Capp" "Willi Wakker" (falsch geschrieben, wie so häufig wenn Deutsches im Englischen zitiert oder verwendet wird, ich sage nur "Weiner", ein anderes dümmliches höhöhö-Wort) und denken alle an Willy (ugs. für Pimmel, Schniedel) und dann entweder an "Wanker" (W.i.c.h.s.e.r.) oder die Braveren vielleicht stattdessen an "waggle" (wedeln). Harhar, wathamse gelacht, die Engländer. Das heißt aber nicht im Mindesten, dass Willi Wacker in irgendeiner Umgangssprache Willy Wichs.r bedeutet.
    Geändert von OK Boomer (07.08.2021 um 23:11 Uhr)

  20. #70
    Mitglied Avatar von JRN
    Registriert seit
    12.2001
    Beiträge
    2.304
    Mentioned
    164 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @robert 3000 :

    Ich verliere gerade den Überblick.
    In dem von Dir verlinkten Clip lachen sich alle über "Dick Tingeler" halb tot, also über einen "Schwanzkribbler" oder "Schwanzkratzer".
    Gut. Die Erwähnung von juckenden oder "zum Jucken gebrachten" männlichen Geschlechtsorganen mag in einer Fernsehshow unerwartet kommen und deshalb für Heiterkeit sorgen ...

    Und natürlich wäre ein ähnlicher Ausbruch von Heiterkeit auch bei "Willi Wakker" zu erwarten gewesen [wegen der klanglichen Nähe zu "willy whacker", "Schwanzprügler"] ... aber dafür ist ja aufgrund der Performanz des Moderators gar keine Gelegenheit mehr.

    Also: Worum geht es Dir?
    Möchtest Du ernsthaft in den Raum stellen, der Übersetzer oder gar der Entscheider im Pressevertrieb, der in den 1960ern die Rechte an Andy Capp eingekauft hat, habe wissentlich eine Anspielung auf eine damals noch weitgehend verpönte sexuelle Praxis sanktionieren wollen?
    Ich würde eher davon ausgehen, dass in den damaligen PR-Texten etwas von einem "wackeren Arbeiter" oder einem ebensolchen Kneipengänger gestanden hat.
    Das sollte sich überprüfen lassen.

    Ansonsten bin ich ganz bei @OK Boomer .
    Hier geht's um chauvinistischen Humor ... und der ist kein Privileg gewisser Insulaner.
    Ich sage nur "Loriot" und "North Cothelstone Hall".



    Mit 1000 Grüßen,
    JRN
    Geändert von JRN (08.08.2021 um 00:22 Uhr)

  21. #71
    Mitglied Avatar von Huckybear
    Registriert seit
    02.2001
    Ort
    Höhle Plomb du Chanta
    Beiträge
    10.776
    Mentioned
    27 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wer wacker fleissig gearbeit hat, hat sich auch sein Bier nach Feierabend in der Pinte anschliessend als sein zweites Zuhause wacker verdient
    Im richtigen Zuhause wartet eh nur der nächste nervige Chef wo man sich nicht von der Arbeit mal entspannen kann. .
    Wahre Arbeit, wahrer Lohn, Held des kleinen Mannes der durchschnittlichen mänlichen Arbeiterklasse als Ventil zum Identifizieren
    Wer schwer schuftet darf sich hinterher auch belohnen
    Arbeit ist Arbeit- Schnaps ist Schnaps .so bin ich auch noch aufgewachsen.heute im Digitalzeitalter gilt das ja leider alles nicht mehr
    Mit Sex hatte das in Deutschland in den 60zigern/ 70 zigern nie etwas zu tun auch wenn Engländer dort einem absichtlichen englischen Zusammenhang mühevoll für ihre Zuschauer konstruieren und zusammenbasteln wollen.
    Geändert von Huckybear (08.08.2021 um 10:31 Uhr)
    Ein
    Herz
    für Hardcover

  22. #72
    Mitglied Avatar von robert 3000
    Registriert seit
    06.2005
    Beiträge
    5.746
    Mentioned
    130 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @JRN

    Mir gehts eigentlich um gar nichts.
    Ich liebe Andy Capp so wie er ist und hoffe noch immer das irgendwann mal eine deutsche GA so wie Hägar oder Garfield rauskommt.
    (was wahrscheinlich nie sein wird)

    Ich weiß nicht mal ob es überhaupt eine GA weltweit gibt. Weiß da wer was?

    Ich habe damals das Video von der Show gesehen und einfach nicht verstanden warum der sich so bei Willy Wacker abhaut.
    Dann hab ich natürlich gesucht und diese Erklärung und auch eine gleichlautende in einem der Kommentare zu dem Video gefunden.
    Seitdem glaubte ich das. Jetzt nicht mehr so richtig. Was aber auch egal ist, da mein Englisch sowieso unter aller Sau ist.

  23. #73
    Premium-Benutzer Avatar von HerrHase
    Registriert seit
    08.2003
    Beiträge
    3.602
    Mentioned
    86 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Willi Wanker (oder Willi Wedler) wäre eigentlich ein besserer deutscher Name für Dekker (im Original Familie Doorzon) gewesen, da der Familienvater dort tatsächlich ein leidenschaftlicher Onanierer ist. Hat sich der Sackmann (sic!) damals aber vermutlich nicht getraut.

  24. #74
    Mitglied Avatar von JRN
    Registriert seit
    12.2001
    Beiträge
    2.304
    Mentioned
    164 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @HerrHase :

    Naah, jetzt tust Du Eckart aber unrecht ...
    ... ein "Decker" ist, zumindest hier im Norden regional ein "Bespringer" - also ein Deckhengst, nur eben ohne das Pferd.
    Und das doppelte "k" verweist klar auf unsere nordwestlichen Nachbarn aus dem Lekker-Land - und damit auf die Herkunftsregion der Serie.

    Eckarts Humor mag manchmal etwas ... hm ... seltsam anmuten. Aber unintelligent ist er eigentlich eher selten [siehe auch seine aus kaufmännischer Sicht sicherlich nicht uninteressanten Neuinterpretationen von Begriffen wie "Werkausgabe"].
    Zumindest da, wo ich lebe - und das scheint mir eine halbwegs zivilisierte Gegend zu sein -, ist ein "Bespringer" als Reihentitel deutlich gewagter als ein "Einhandsegler" ...



    Und ja: Auch ich möchte noch eine historisch-kritische Ausgabe von Andy Capp erleben - eine, die die Eigenheiten der gehandikapten britischen Arbeiterklasse nicht ins Ruhrgebiet [oder wohin auch immer] zu verlegen versucht.
    Vieles von dem, was Reg Smythe damals geschildert hat, existiert inzwischen längst nicht mehr ...

    Mit 1000 Grüßen,
    JRN
    Geändert von JRN (08.08.2021 um 12:14 Uhr)

  25. #75
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2001
    Ort
    D 51503 Rösrath
    Beiträge
    7.474
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von JRN Beitrag anzeigen
    Hier geht's um chauvinistischen Humor ... und der ist kein Privileg gewisser Insulaner.
    Ich sage nur "Loriot" und "North Cothelstone Hall".
    Das ist kein Chauvinismus. Das spielt mit dem uns Deutschen nicht zu Unrecht nachgesagtem Unvermögen das "th" nicht richtig auszusprechen, sonst nichts. Diese Art Anmoderation gab es ja wirklich. Zur Ekstase getrieben von THilo Koch im damaligen SWR3 Fernsehen. Der hat dann den kompletten Film inklusive Plot erzählt und nebenher jedes Programmschema ad absurdum geführt.

Seite 3 von 4 ErsteErste 1234 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher