Mich ärgert diese Irreführung auch. Die soll zum Kauf anregen, aber hier wird der Kunde wissentlich getäuscht. Wenn die Reihe mit dieser Aussage startet, sollte das auch beibehalten werden.

Hier sind zwei Lösungswege rational.

1.) Disclaimer und Warnhinweise, um sich von Begrifflichkeit zu distanzieren, wie es auch bei Trickfilmen auf Disney+ der Fall ist. Trotzdem in der Originalübersetzung abdrucken.

2.) Die Texte komplett bearbeiten, also Namen richtigstellen und vereinheitlichen, Rechtschreibung anpassen, und unpassende Textpassagen und Panel austauschen.

Die derzeitige Hybridlösung verärgert nur die Kunden.